Contents

ChatGPT vs. Google Translate: Wat is beter in vertalen?

Belangrijkste bevindingen

De superioriteit van Google Translate in machinevertaling kan worden betwist door ChatGPT, vanwege zijn vermogen om de nuances van idiomatische uitdrukkingen over te brengen met behoud van de bedoelde betekenis en bedoeling.

ChatGPT heeft aangetoond beter te presteren in het nauwkeurig weergeven van de subtiliteit van een bepaalde tekst in vergelijking met zijn tegenhanger, Google Translate. Beide tools hebben echter inherente beperkingen die de algehele nauwkeurigheid van de vertaling kunnen beïnvloeden. Desalniettemin blijven het waardevolle hulpmiddelen om communicatie over taalbarrières heen te vergemakkelijken.

Google Translate en ChatGPT bieden beide vertaaldiensten, maar terwijl de eerste een breder scala aan ondersteunde talen heeft, kan de laatste minder nauwkeurige vertalingen bieden voor niet-ondersteunde talen. Het is echter belangrijk op te merken dat beide platforms gratis beschikbaar zijn voor gebruikers die ermee willen experimenteren.

ChatGPT heeft een opmerkelijke veelzijdigheid laten zien in zijn toepassingen in een reeks digitale domeinen, van het maken van boeiende geschreven inhoud en het ontwikkelen van geavanceerde programma’s tot het bedenken van innovatieve ontwerpen en het uitvoeren van inzichtelijke gegevensanalyses. Deze allesomvattende invloed van ChatGPT reikt veel verder dan conventionele grenzen, waardoor het een onmiddellijke impact kan hebben op vrijwel elk aspect van het digitale landschap dat men zich kan voorstellen.

ChatGPT heeft het potentieel om een belangrijke bijdrage te leveren aan het gebied van automatische vertaling, omdat het momenteel een voorsprong heeft op zijn concurrenten.

Als de bekendheid van ChatGPT blijft groeien, wordt de suprematie van Google Translate dan bedreigd? Om te bepalen welke vertaaltool beter presteert, vergelijken we ChatGPT en Google Translate in een head-to-head evaluatie.

Hoe ziet een goede vertaling eruit?

/nl/images/a-translate-keyboard-key.jpg

Het fundamentele doel van vertalen ligt in het overbrengen van de bedoelde boodschap van een bepaald discours, of het nu mondeling of schriftelijk is, van het ene taalsysteem naar het andere. Om een vertaling als effectief te kunnen beschouwen, moet deze niet alleen individuele termen tussen de bron- en doeltaal vervangen, maar eerder de algemene betekenis en context van de oorspronkelijke inhoud weergeven.

Om de bedoelde boodschap accuraat over te brengen, moeten automatische vertaalsystemen ernaar streven om verder te gaan dan het simpelweg vertalen van woorden op een oppervlakkig niveau. In plaats daarvan moeten ze ernaar streven de diepere betekenis achter de tekst weer te geven, rekening houdend met factoren zoals toon, culturele nuances en contextuele verwijzingen die van invloed kunnen zijn op hoe de boodschap wordt waargenomen.Dit vereist meer dan alleen een woord-voor-woord vertaling of een eenvoudige omzetting van zinnen; het vereist eerder een begrip van de onderliggende boodschap en de implicaties ervan in verschillende culturen en omgevingen.

Het nauwkeurig en effectief vertalen tussen verschillende taalsystemen kan een lastige taak zijn, vooral voor machinale vertalingen zoals die van Google Translate. Deze moeilijkheid komt deels voort uit het feit dat talen aanzienlijk verschillen in hun grammaticale structuren en zinsconstructies. Ter illustratie: terwijl het Frans geslachtsgebonden voornaamwoorden vereist, worden deze in het Japans vaak helemaal weggelaten. In tegenstelling tot het Engels, dat onderscheid maakt tussen enkelvoudige en meervoudige vormen van zelfstandige naamwoorden, maakt het Chinees minimaal onderscheid tussen deze twee categorieën. Om een hoge mate van nauwkeurigheid in vertalingen te bereiken, moet er dus zorgvuldig rekening worden gehouden met deze genuanceerde verschillen en moeten er geavanceerde algoritmen worden geïmplementeerd die hiermee om kunnen gaan.

Het proces van taalvertalen brengt specifieke moeilijkheden met zich mee bij het overbrengen van betekenis van de ene taalcombinatie naar de andere, vanwege factoren zoals culturele nuances en grammaticale verschillen.

De uitdaging van automatische vertaalhulpmiddelen ligt in het nauwkeurig interpreteren van contextuele nuances en linguïstische eigenaardigheden die de betekenis van een bepaalde uitspraak kunnen veranderen, afhankelijk van de context. De inconsistentie in betekenis in verschillende contexten vormt een belangrijke hindernis voor deze systemen, omdat ze moeite hebben om de subtiliteiten van taal te begrijpen die gevormd worden door culturele normen en informeel gebruik.

Op een vergelijkbare manier vormt de vertaling van spreektaaluitdrukkingen, zoals spreekwoorden, idiomatische zinnen en taalkundige woordspelingen, een uitdaging.

Na een zorgvuldige evaluatie van de mogelijkheden van ChatGPT, met name de vaardigheid in tekstvertaling, heb ik ervoor gekozen om de prestaties te vergelijken met die van een andere prominente vertaaltool, namelijk Google Translate. Voor dit doel werd een set uitdagende teksten, bekend om hun ingewikkelde vertaalproblemen, geselecteerd als testcases.

Google Translate vs. ChatGPT: Translating Colloquialisms

Bij het vertalen van spreektaal kan de resulterende interpretatie zowel de inhoud als het doel van de originele idiomatische taal niet behouden, terwijl de informele toon wel behouden blijft.

Hoogachtend,

ChatGPT biedt extra ondersteuning naast wat Google Translate biedt. In plaats van alleen vertaaldiensten aan te vragen, kunnen gebruikers ook zoeken naar een “betekenis in [doeltaal]” voor specifieke zinnen of uitdrukkingen.Wanneer bijvoorbeeld een idioom van de ene taal naar de andere wordt vertaald, levert ChatGPT zowel een exacte weergave als een uitleg van de betekenis.

Het proberen van verschillende idiomatische uitdrukkingen resulteerde in een consistente weergave van hun exacte betekenis door beide systemen. Hoewel deze methode goed werkt, zijn er gevallen waarin de resultaten onnauwkeurig zijn door het ontbreken van contextueel begrip. Het vermogen van ChatGPT om een uitgebreidere interpretatie van informele taal te bieden, in tegenstelling tot het simpelweg vertalen van de woorden, is een onderscheidend voordeel.

Een individuele poging alleen kan niet voldoende bewijs leveren om definitieve conclusies te trekken; daarom hebben we de intensiteit vergroot door een Filippijnse spreekwoordelijke uitdrukking op te nemen in ons verdere onderzoek.

Het land is bezwaard met bergen en dalen die het succes van de werkende kinderen belemmeren.

In omstandigheden gekenmerkt door ernstige hongersnood en abjecte armoede bestaat er een gunstige omgeving voor de triomf van de arbeidersbevolking.

ChatGPT probeerde het ook:

/nl/images/chatgpt-translate-filipino2.jpg

En Google ook:

/nl/images/google-translates-filipino2.jpg

Het lijkt erop dat beide vertaaltools moeite hadden met deze taak, maar Google Translate toonde een licht voordeel ten opzichte van zijn concurrent.

De uitdaging werd zeker nog groter door het gebruik van de Malayalam taal als de tekst van keuze. Beide automatische vertaalsystemen moesten een passage vertalen uit een bekend literair werk geschreven in het Malayalam.

ChatGPT probeerde de taak aan te pakken, maar het lijkt erop dat het genereren van verfijnde Malayalam-teksten buiten zijn forte ligt.

/nl/images/chat.jpg

Terwijl Bing en Yahoo! relatief slecht presteerden in onze zoekopdrachttests, deed Google het beter in termen van het leveren van relevante resultaten voor de meeste geteste zoekopdrachten.

/nl/images/goo.jpg

Hoewel geen van de geteste vertaaltools een perfect resultaat gaf, was Google Translate nauwkeuriger dan zijn concurrenten. ChatGPT biedt echter nog een extra voordeel: het biedt een genuanceerder begrip van idiomatische uitdrukkingen in plaats van woord-voor-woord vertalingen. De mogelijkheid om de bedoelde betekenis van idiomatische taal nauwkeurig over te brengen is vooral belangrijk bij het werken met langere teksten of documenten, waar een letterlijke interpretatie van een idioom anders verwarring zou kunnen veroorzaken binnen de context van de omringende inhoud.

Google Translate vs. ChatGPT: Algemene nauwkeurigheid

De genuanceerde discrepanties die inherent zijn aan de vertaling van een origineel stuk kunnen de connotatie van de tekst als geheel ingrijpend beïnvloeden. Daarom hebben we een evaluatie uitgevoerd van zowel Google Translate als ChatGPT, met als doel hun algemene bekwaamheid in het weergeven van accurate vertalingen te beoordelen.

We begonnen eenvoudig, een Chinese filosofietekst:

在这个虚伪çš"社会ä¸ï¼ŒçœŸæ£çš"äººæ ¼æ˜¯ä¸€ç§ç½-è§çš"ç贵财富ã€'

In de hedendaagse maatschappij is authentieke individualiteit een schaars en gewaardeerd goed vanwege de alomtegenwoordigheid van hypocrisie. Zowel ChatGPT als Google Translate gaven een nauwkeurige weergave van dit sentiment zonder discrepanties.

De komende taak zal worden vertaald naar het Filipijns, een officiële taal van de Filipijnen die in het hele land wordt gesproken. Het is lid van de Malayo-Polynesische taalgroep en is beïnvloed door Spaans, Engels en Arabisch door historische interacties met deze culturen. Het Filipijns gebruikt het Romeinse schrift en heeft complexe grammaticaregels die het onderscheiden van andere Austronesische talen. De sprekers zijn zowel autochtonen als allochtonen die de taal voor verschillende doeleinden gebruiken, zoals communicatie, onderwijs, media en literatuur.

De remedie voor een misselijke vrouw is de omhelzing van een begripvolle man.

Er zit een ingewikkeld woordspelletje in de uitspraak “Een remedie voor een eigenzinnige jonge vrouw ligt in de medelevende aard van een wijze heer.

Bij het zoeken op Google werd een citaat gevonden waarin stond: “Het medicijn voor een vrouw is de tederheid van een begripvolle man. Hoewel dit niet tot een complete catastrofe leidde, was de boodschap niet helemaal de bedoeling.

/nl/images/google-translates-filipino.jpg

ChatGPT gaf een verfijnd antwoord op de vraag, door te stellen dat troost voor een vrouw met liefdesverdriet te vinden is in de omhelzing van een meelevende en ondersteunende partner die haar emotionele toestand begrijpt.

/nl/images/chatgpt-translate-filipino.jpg

Hoewel geen van de vertalingen als foutloos kan worden beschouwd, heeft ChatGPT geprobeerd deze zo dicht mogelijk te benaderen.

Google Translate vs. ChatGPT: Creolen vertalen

Creolen, vooral die waarin veel lexicale items uit verschillende taalkundige bronnen zijn opgenomen, vormen een formidabele uitdaging als het op vertalen aankomt.Om de capaciteiten van moderne automatische vertaalsystemen te meten, hebben we twee prominente tools - ChatGPT en Google Translate - getest door ze Pidgin Engels te laten interpreteren, een inheemse creool die veel gesproken wordt in verschillende landen in West-Afrika.

Hieronder staat de brontekst:

Excuses voor het ongemak dat is veroorzaakt door mijn vertraging in het helpen van u met deze zaak. Mag ik vragen wat er gebeurd is sinds we het er voor het laatst over hadden? Is er een probleem met de remlichten van mijn voertuig?

In de gegeven passage drukt de auteur zijn teleurstelling uit over een persoon die zijn belofte om hulp te bieden bij het voltooien van een bepaalde taak niet is nagekomen. Ondanks herhaalde pogingen van de auteur om deze persoon om hulp te vragen, bleef hij afwezig en reageerde hij niet. De laatste vraag van de auteur dient om opheldering te krijgen over het gebrek aan opvolging van de kant van de beoogde helper.

Hoewel Google Translate een zeker niveau van begrip vertoont met betrekking tot Pidgin Engels, bleek het niet in staat om de bedoelde betekenis van de originele tekst accuraat over te brengen. Dit kan deels worden toegeschreven aan de uitdagingen van het vertaalproces zelf, met name de moeilijkheid om elementen van het Creools te onderscheiden van die van het Engels in het bronmateriaal, gezien het feit dat beide talen sterk met elkaar verweven zijn en door elkaar beïnvloed zijn.

/nl/images/google-translate-pidgin-translation.jpg

Hoewel niet zonder onvolkomenheden, toonde ChatGPT een vermogen om de bedoelde boodschap en het doel van de oorspronkelijke verklaring effectief over te brengen op een manier die zowel begrijpelijk is als respect heeft voor de nuances die inherent zijn aan Pidgin Engels. Gezien de sterk contextafhankelijke kenmerken van deze vorm van communicatie, zijn deze resultaten inderdaad prijzenswaardig.

/nl/images/chatgpt-pidgin-translation.jpg

Google Translate vs. ChatGPT: Taaldekking

Het vergelijken van het taalbereik van ChatGPT en Google Translate brengt bepaalde uitdagingen met zich mee. Terwijl Google Translate meer dan 140 talen ondersteunt en zijn mogelijkheden blijft uitbreiden door middel van regelmatige updates, blijft het onduidelijk hoeveel talen ChatGPT precies kan begrijpen. Desalniettemin, gezien de manier waarop ChatGPT is ontwikkeld, kan men redelijkerwijs concluderen dat zijn taalbereik dat van ChatGPT overtreft.

ChatGPT is geëvalueerd op zijn prestaties in verschillende talenparen die buiten de mogelijkheden van Google Translate vallen. De resultaten geven aan dat ChatGTP in staat is vertalingen te leveren voor deze extra talen, terwijl Google Translate hier niet in slaagt.Toch varieerden de resultaten die ChatGTP via deze alternatieve talen leverde aanzienlijk in precisie. Hoewel er gevallen waren waarin de vertalingen prijzenswaardig waren, lieten andere gevallen een alarmerend gebrek aan betrouwbaarheid zien. Ondanks het aanbieden van ondersteuning voor een breder scala aan taalcombinaties, blijft het kaliber van de vertaling geproduceerd door ChatGTP voor veel van deze twijfelachtig met betrekking tot nauwkeurigheid.

Google Translate vs. ChatGPT: Welke vertaaltool is beter?

Het is moeilijk om een eenduidige uitspraak te doen over de superioriteit van een van beide tools, aangezien beide duidelijke voordelen hebben. Hoewel Google Translate aanzienlijk heeft geïnvesteerd in Natural Language Processing (NLP), wat heeft geresulteerd in betere prestaties in specifieke talen, presenteert ChatGPT een nieuwe en intrigerende vertaalmethode die het onderscheidt van andere opties. Aangezien beide platformen hun diensten gratis aanbieden, kunnen gebruikers het platform dat het beste aansluit bij hun voorkeuren en eisen verkennen en kiezen.

ChatGPT: Een opkomende vertaaltool

Hoewel Google Translate een prominente positie heeft verworven op het gebied van automatische vertaling, vormt ChatGPT een formidabele uitdaging. Een opmerkelijk voordeel van ChatGPT is de mogelijkheid om vertalingen aan te passen op basis van extra informatie van gebruikers, wat de huidige mogelijkheden van Google Translate overtreft.

Het is onzeker of ChatGPT Google Translate zal overtreffen in populariteit als de belangrijkste keuze voor vertalingen; het is echter duidelijk dat ChatGPT de mogelijkheid heeft om een significante concurrent te zijn voor Google Translate.